PDA

View Full Version : Leabhar Feasa Rúnda and Steven Akins



odubhain
November 29th, 2008, 09:32 AM
My wife Deborah and I had a very pleasant lunch and meeting with Steven Akins and his son yesterday. During our meeting Steven and I discussed several aspects of the book and how it came to be as well as other matters local to Alabama Paganism, our own families and personal lives. All in all, the discussions were very open and revealing.

Steven presented me with a copy of his book, Leabor Feasa Rúnda, for review and I've read through it as a first pass. I'm not going to post my impressions of specific items in the book yet, as I wish to discuss them with Steven privately to better understand how they got included in his book.

My general impression of the book's contents is that much of it follows histories and stories contained within other works known to be authentic to Irish traditions and Lebor Gabala and Cath Mage Tuired. It departs from these works in its creation story and in embellishments of how some of the known parts of the traditions around the Sons of Mil and the Tuatha Dé Danann came to be. There are also a few deity names that seem unusual and these will need to be discussed. There areas of the book that strike me as peculiar while there are other areas that seem very much to be expected in an Irish or Gaelic tradition.

There are sections with incantations and spells within them as well as Ogham talismens. These are mainly formed as Name Ogham similar to the one example given in the Book of Ballymote's Ogham tract. The names provided are variatiuons of deity, place or object names from Irish traditions with possibly a few exceptions.

The incantations that are presented remind me heavily of Alexander Carmichael's Carmina Gadelica, while the general tone and language of the narrative is purposely modeled by Steven Akins after King James English. This implies that the translation of the German source material is actually a paraphrasing of a translation rather than a scholarly one. I would very much appreciate seeing what the German text that he posted here on Mysticwicks says in a direct translation by a German scholar.

Rituals and other magical constructions such as consecrations, oils, names, baptisms and effigies are covered. i will discuss all these matters specifically with Steven Akins before I attempt to analyze them here.

I did not receive additional German source from Steven at our meeting but can probably get them from him via email as he seems to ge very open and honest about what he's attempted to do with the materials he received for Leabhar Feasa Rúnda. How well he has succeeded and what can be learned from his efforts and the sources remains open to further analysis.

I can say that he is a pleasant person with whom to visit and who has been very forthright with me concerning what and how he produced the book that is the subject of this thread, Leabhar Feasa Rúnda. Much more will be learned about the book, its author and its source materials in open and frank discussions about it IMO rather then any sort of attacks directed at only parts of it without due consideration of all the factors that went into its construction.

There are many places for errors to occur even when the best intentions are embraced. Each potential source could introduce errors. Every translation or paraphrase will be subjective no matter how stringent an attempt is made for objectivity. That is why such works should be evaluated across the board of their creation and their lives. One should consider the motives of the many hands that have come to bear in writing the book over and over again. As a minimum, the book could be an actual Irish text of unknown provenance that passed through the hands of several churchmen and Medieval magicians as well as politicians and eventually the occult services of the Third Reich, Each of these occurrences could introduce "telephone" types of errors in their passage from hand to hand or ear to ear.

There's alot to discuss about the book with its author before additional details and analysis is done by me, but let me say now that I found Steven Akins to not be a neo-Nazi. a skin head, a white supremacist or a hard core racists. He does have his views on such things as do we all and he even expressed some of them here when directly questioned about them. He doesn't seem to have any agendas along those lines and gives every assurance of being a person who came into possession of some information that he wanted to share with others. Of course, he would not be adverse to making some money for the work he's done in publishing this book. That's something I can appreciate and I hope that others who write and read books about our traditions can also understand.

I'll post more as I get detailed answers to my own questions about his book from Steven Akins in the weeks to come. I hope that he gets treated better than Odran who was buried as a foundation sacrifice and then later dug up. Odran responded to a question about the nature of the afterlife and he responded that it was not as we've been told it is. When this knowledge was presented to the monks around him, their chief (who was known to have an extremely loud voice) shouted out "A sod upon Odran!" and he was reburied to keep that knowledge secret.

I hope that we will be able to gain knowledge in the discussions about Leabhar Feasa Rúunda rather than casting sods upon its author. I hope that we will also follow the words of Steven's dedication of my review copy which simply stated:

"An Firinne in aghaidh an Domhain!"

Searles O'Dubhain

staticonthewire
November 29th, 2008, 11:06 AM
Thanks so much for the time and energy you spent offering us a first glimpse at a potentially useful resource.

I can find nothing online when I search on the book title, and Steve Akins returns too many links to be useful - are there any links to other resources pertaining to the book?

Ben Edair
November 29th, 2008, 11:42 AM
Thanks so much for the time and energy you spent offering us a first glimpse at a potentially useful resource.

I can find nothing online when I search on the book title, and Steve Akins returns too many links to be useful - are there any links to other resources pertaining to the book?

The author has a website at: http://www.geocities.com/lebor_feasa_runda/

There is also another website for the Order of Siabran Druids which seems to be based largely on the material contained in the Lebor Feasa Runda, which can be found at: http://www.geocities.com/order_of_siabran_druids/

skilly-nilly
November 29th, 2008, 03:38 PM
This implies that the translation of the German source material is actually a paraphrasing of a translation rather than a scholarly one. I would very much appreciate seeing what the German text that he posted here on Mysticwicks says in a direct translation by a German scholar.

Yes, I think this would be most interesting.



As a minimum, the book could be an actual Irish text of unknown provenance that passed through the hands of several churchmen and Medieval magicians as well as politicians and eventually the occult services of the Third Reich, Each of these occurrences could introduce "telephone" types of errors in their passage from hand to hand or ear to ear.

He ... gives every assurance of being a person who came into possession of some information that he wanted to share with others.
Searles O'Dubhain

I'm not sure what you mean here--- at the least "the book could be an actual Irish text of unknown provenance"?
No, that's the best it could be.
At the very least, it could be a book by S Akins' of his own philosophy that he disguised as 'Ancient Irish Myth' and then back-translated into German to give credence to a wild story of coincidences that results in the German ending up in Alabama and the manuscript lost by Rudolph Hess and unrecoverable and therefore indisputable.

If that were true, it would make him a flim-flam man and "a pleasant person with whom to visit" comes with that persona.

Either coincidence or Akins has caused the truth of the matter to be fundamentally undiscoverable, so we have to rely on an examination of the text provided.

Nuadu
November 30th, 2008, 06:22 AM
My girly is getting me a copy of the book for xmass :clapping:
Until I read the whole thing I noticed a few things that might be interesting.

1 The manuscript the book is based on is definately not pre christian because the influence of the book of invasions is present in the extracts Steven gave us. That is not to say it might not contain prechristian myths because the book of invasions preserved myths we lost over the last millenium.

The book of invasions being a christian compilation of our dynastic genealogies created to mirror the world chronicle means it contains the pre christian myths already contained in the genealogies some of which didnt survive to reach us today. Because the book of invasions has those pre christian myths from the dynastic genealogies the Leabhar Feasa Runda despite not being pre christian in format may contain previously unrecignised pre christian myths.

2. Even if the Leabhar Feasa Runda is just a compilation of existing manuscripts and dates no earlier then WW2 it could give us insight into a reconstruction of a Celtic Religion dating back decades before Celtic Reconstructionism began in America. An older romantacist forefather to a contemporary modernist movement.

3. If the book is completely composed by Steven its a book that pulls together different fragments of what people know about "Celtic" religion and gives people what they want most out of the myths they base their "celtic" religion ion. A creation myth and a pantheon. Searles says it goes further and gives rites of passage and rituals and that could mean the book at its absolute worst is the first outline of a "Celtic" religion by an amatuer Celtacist from America. That is valuable in my opinion.

I am definately looking forward to reading Leabhar Feasa Runda this christmass

odubhain
November 30th, 2008, 10:42 AM
Yes, I think this would be most interesting.



I'm not sure what you mean here--- at the least "the book could be an actual Irish text of unknown provenance"?

I didn't express myself clearly. At the best, the book could be a faithful reporting of Ollamh Fodla's visionary imbas and wisdom that was discovered by the Druid Mug Roith. Practically speaking, we'll never know objectively if that is so even if the purported Ogham staves from Ollam Fodla's grave were presented and verified as authentic bu Irish archaeological and linguistic authorities. The book could be an Irish text of unknown provenance but until we actually have an Irish text that purports to be that, we'll have to discuss the German text as it's been presented along with the actual published version called the Leabhar Feasa Rúnda.

Searles O'Dubhain

odubhain
November 30th, 2008, 10:46 AM
My girly is getting me a copy of the book for xmass :clapping:
Until I read the whole thing I noticed a few things that might be interesting.

1 The manuscript the book is based on is definately not pre christian because the influence of the book of invasions is present in the extracts Steven gave us. That is not to say it might not contain prechristian myths because the book of invasions preserved myths we lost over the last millenium.

The book of invasions being a christian compilation of our dynastic genealogies created to mirror the world chronicle means it contains the pre christian myths already contained in the genealogies some of which didnt survive to reach us today. Because the book of invasions has those pre christian myths from the dynastic genealogies the Leabhar Feasa Runda despite not being pre christian in format may contain previously unrecignised pre christian myths.

2. Even if the Leabhar Feasa Runda is just a compilation of existing manuscripts and dates no earlier then WW2 it could give us insight into a reconstruction of a Celtic Religion dating back decades before Celtic Reconstructionism began in America. An older romantacist forefather to a contemporary modernist movement.

3. If the book is completely composed by Steven its a book that pulls together different fragments of what people know about "Celtic" religion and gives people what they want most out of the myths they base their "celtic" religion ion. A creation myth and a pantheon. Searles says it goes further and gives rites of passage and rituals and that could mean the book at its absolute worst is the first outline of a "Celtic" religion by an amatuer Celtacist from America. That is valuable in my opinion.

I am definately looking forward to reading Leabhar Feasa Runda this christmass

Nuadu,

I think the book will give you some ideas. I haven't done much analysis of its rituals, invocations and spells to evaluate their merits in historical accuracy, practical experimentation/experience or in fostering a desire to inquire into more such matters. I hope that your own readings will be of help to you and that you will discuss what it says with others who are there in Ireland who may have access to more traditional knowledge. I would have gotten you a copy when I received mine but Steven gave me his last "author's copy.'

Searles O'Dubhain

Nuadu
November 30th, 2008, 01:15 PM
Nuadu,

I think the book will give you some ideas. I haven't done much analysis of its rituals, invocations and spells to evaluate their merits in historical accuracy, practical experimentation/experience or in fostering a desire to inquire into more such matters. I hope that your own readings will be of help to you and that you will discuss what it says with others who are there in Ireland who may have access to more traditional knowledge. I would have gotten you a copy when I received mine but Steven gave me his last "author's copy.'

Searles O'Dubhain

Definately! I was talking about it last night with two friends of mine who went back to college to do Celtic Studies we are all going to be getting that book and it might find its way into people in UCD. Another friend was considering doing his german masters thesis on translating it if its legit enough. I think LFR will be a talking point for a while here judging from the reaction its getting.

Nuadu
January 4th, 2009, 12:22 PM
Apologies for the spelling mistakes Im on an internet pedastle thing. My new place in Maigh Nuad doesnt have internet yet.

Ive had a chance to read Stevens book over the xmass and I have to say I was impressed at the content of Part 1. Im not a Druid or Wiccan so I cant say anything about Part 2 it was all over my head. Leaving the origins of the book aside the content of the book reflects an author with an in depth knowlege of Irish Mythology and while the text of the book is at minimum a translation into American English, formulated for a Culturally American auduaiance familiar with Druidry and Wicca - the text shows close to a native understanding of of Irish Mythology.

The mythological Cycle is presented in a clear chronological narrative something not available on any website or in any book that Im aware of. The selection of myths show a sensitivity to how the medevil myths were composed and legitimised and the additiions to the texts from other parts of our manuscript tradition such as the myth of how the Irish language was created could provide a valuable insight into how myth functioned in early irish culture.

That said without question the Myths in the book have been VASTLY altered to fit a modern Pagan (Non-Native) Traditions but given the most popular volumes of Irish mythology are retellings and speculative reworkings by Peter Berrisford Ellis and John and Cait Matthews I would say as far as Irish Mythology goes the Lebor Feasa Runda is the best introduction to Irish Myth available for Pagans interested in Irish Traditions.

The book is not subtly misleading and its hazy origins and unprecedented religious content are openly confirmed in the preface, introduction and promotion of the book. Any elements of the book that do mislead raw beginners looking for Native Irish Paganism would probably serve as blinds easily recignisable and easily overcome with sincere study.

I prefer it to the CR FAQ, The Apple Branch and the Land Sea and Sky eBook. All of which are confusing and formed with their own unstated bias.

odubhain
January 4th, 2009, 02:09 PM
Apologies for the spelling mistakes Im on an internet pedastle thing. My new place in Maigh Nuad doesnt have internet yet.

Ive had a chance to read Stevens book over the xmass and I have to say I was impressed at the content of Part 1. Im not a Druid or Wiccan so I cant say anything about Part 2 it was all over my head. Leaving the origins of the book aside the content of the book reflects an author with an in depth knowlege of Irish Mythology and while the text of the book is at minimum a translation into American English, formulated for a Culturally American auduaiance familiar with Druidry and Wicca - the text shows close to a native understanding of of Irish Mythology.

The mythological Cycle is presented in a clear chronological narrative something not available on any website or in any book that Im aware of. The selection of myths show a sensitivity to how the medevil myths were composed and legitimised and the additiions to the texts from other parts of our manuscript tradition such as the myth of how the Irish language was created could provide a valuable insight into how myth functioned in early irish culture.

That said without question the Myths in the book have been VASTLY altered to fit a modern Pagan (Non-Native) Traditions but given the most popular volumes of Irish mythology are retellings and speculative reworkings by Peter Berrisford Ellis and John and Cait Matthews I would say as far as Irish Mythology goes the Lebor Feasa Runda is the best introduction to Irish Myth available for Pagans interested in Irish Traditions.

The book is not subtly misleading and its hazy origins and unprecedented religious content are openly confirmed in the preface, introduction and promotion of the book. Any elements of the book that do mislead raw beginners looking for Native Irish Paganism would probably serve as blinds easily recignisable and easily overcome with sincere study.

I prefer it to the CR FAQ, The Apple Branch and the Land Sea and Sky eBook. All of which are confusing and formed with their own unstated bias.

Many thanks for your posting.

I agree with your assessment of the book with the additional caveats that one must always keep in mind the various filters and interpretations placed on the mythic history by various factions (assuming that everything was transmitted from sources as stated in the book):

The original pre-Christian traditions
The early Christian synchronizations
The medieval magical systems and mages
The German and the later Nazi translations
The English translation and neoPagan influence of Steven Akins

As such, the LFR is not much worse than other books based on similar histories and influences (biases). Each is written for certain audiences and uses the source materials to fulfill its own aims. The books you've cited do much the same things with varying degrees of success. All should be viewed as tools for awakening the inner spirit so that it can reach out and connect to ancestral spirits, land spirits, god, non-gods and their cultural threads and strings that continue to this day.

The LFR's history mirrors the Lebor Gabala and Keating and its origin story is at least as good as that of other modern authors. Besides that origin stories were made up by someone at some time or else they are the UPG of seers and prophets that must be actualized by each person in their own way and using their own sacred symbollic language. That the one presented by Akins does not greatly violate some of the current mysthologies of Wicca and some neoDruidic approaches to Cosmology and cosmogony is also useful to a reader.

This assessment will most likely not sit well with those whose agenda is not served but hopefully discussion and study will reveal new knowledge and ways to those who possess a discerning fairness of mind. My hope is that those things that agree with a person's personal views help them better relate to their heritage and the things that don't seem quite right about the book at least stimulates them to do their own research in scholarly, spiritual and practical ways.

Searles O'Dubhain

Sizzle Flambé
September 13th, 2009, 05:41 PM
This implies that the translation of the German source material is actually a paraphrasing of a translation rather than a scholarly one. I would very much appreciate seeing what the German text that he posted here on Mysticwicks says in a direct translation by a German scholar.

As noted elsewhere (http://mysticwicks.com/showpost.php?p=4038581&postcount=75), the German version Akins provided is only a computer translation from the English text, not vice versa. The result is terrible German; but with all its errors, sentence by sentence it is the same text. So where is the "paraphrasing"?